閒時聽了一遍TVB配音版的《一公升眼淚》第六集(之所以是聽, 是因為看過原版十多遍了), 聽著聽著, 聽到怪怪的讀音...
話說麻生叫亞也給他拿燒杯(beaker), 原版中在進生物室前麻生沒說過beaker這字, 是在生物室裡才首次說出beaker, 而TVB配音版中麻生在進生物室前多說了一次...
他說了多少遍跟我想講的事無關, 問題的所在是TVB配音版中分別將那兩次beaker讀成bladder(膀胱)和blatter(一連串的話)... = ="
以下是那段的錄音(TVB配音版 ---> 原版)
No comments:
Post a Comment